Also, ich hab mal in einem Thread gelesen dass Romplayer gerne wüsste was denn Sensei hieße, weil der gute alte M11 sich mal Kakashi-Sensei genannt hat. Tja, da ich gerade zu faul zum Suchen bin mach ich 'nen neuen Thread. ^^
Also, -kun, -san etc. kennt bestimmt jeder. Und -sensei ist auch soetwas. ^^ Äh, ja, z.B. ist -kun eine Bezeichnung für Freund, Kumpel etc. und -sensei benutzt man bei einem Lehrer oder Lehrmeister. Wenn ich z.B. zu meinem Lehrer rede müsste ich -sensei sagen. Da der gute M11 aber wahrscheinlich ein Meister sein will heißt dann Kakashi-sensei Meister Kakashi.
« Zuletzt bearbeitet: 21.07.04 um 16:55:11 von Kari »
Wichtig: wenn man sich vorstellt, dann sagt man seinen Namen OHNE -san, -chan, -sensei oder sonstiges.
Kakashi-sensei ist ein Jo-nin (oder "Ober-Ninja" ) aus dem Manga Naruto und daher den Ge-nin ("Unter-Ninja") überstellt. Und er ist ein Lehrmeister. Also sensei.
-san ist die typische Anrede für ältere oder Männer, -chan für Frauen. -sama ist eine gehobenere Anrede. Adelige z.B. würde man mit -sama ansprechen.
soweit korrekt? (an die die sich besser auskennen)
'ei' Tja, die meisten würden "Keitaro" bestimmt "Keitaro" aussprechen, aber so ist es falsch ! 'ei' wird wie 'eh' ausgesprochen, also wird "Keitaro" Kehtaro ausgesprochen.
'ai' 'Ai' ist vergleichbar mit dem deutschem 'ei'. "Video Girl Ai" würde man also "Video Girl Ei" aussprechen. Auch bei dem japanischen "ja", "Hai", spricht man "Hai" "Hei" aus. Allerdings wird in manchen Liedern erst das 'A' und dann das 'i' ausgesprochen. Also A-i.
'r' Tja, die meisten würden wahrscheinlich das 'r' wie ein 'r' aussprechen, aber auch das ist falsch. Das r ist eine Mischung aus rollendem 'R' und 'L'. "Rei" spricht man also "Rleh" aus, allerdings muss man das 'L' nicht zu sehr betonen.
'sh' 'Sh' ist wie das deutsche 'sch'. Es wird auch genauso ausgesprochen.
'j' 'J' spricht man wie 'dsch' aus, z.B. spricht man "Shinji" "Shindschi" aus.
'u' Das blöde an diesem Vokal ist, dass er meistens verschluckt wird. Z.B. spricht man "Asuka" nicht "Asuka" aus, sondern "Asska". Das hört sich manchmal echt komsich an, aber leider ist es so. ^^
'ch' 'Ch' spricht man wie 'tsch' aus. Z.B. spricht man "Chihiros Reise in' blabla" "Tschihiros..." aus.
's' Viele Leute sprechen diesen Konsonanten falsch aus. Tatsächlich spricht man 's' nicht wie 's', z.B. in "Sache", sondern wie ein 'ß'. Z.B. spricht man "desu" (Präsenz - "sein") nicht "desu" aus sondern "deßu".
'z' Und wieder etwas ganz anderes. 'Z' wird nicht wie unser deutsches ausgesprochen sondern wie ein 's', z.B. in "super".
'ao' 'Ao' spricht man wie ein 'au'. Wenn man nicht gerade singt. ^^
'wo' Das 'wo' gibt es nur im Katakana und wird auch selten benutzt. Falls es aber benutzt wird, lässt man das 'w' einfach weg und spricht es 'o' aus.
Joah, ich glaub das war's...
« Zuletzt bearbeitet: 22.07.04 um 14:57:48 von Kari »
gespeichert
Ragamuffin Street Fighter Feuerfresser Kultspieler(in)
"watashi" bedeutet sowas wie "ich". Das gleiche gilt für "Boku", was aber auch für "Baum" steht. Mir wird auch ständig vorgehalten, dass "Neko" extrem viele Bedeutungen hat, beispielsweise "Katze" (das ist das wichtigste). Wenn ich richtig zugehört habe, kann man "desu" mit "meins" übersetzen. Nicht zu verwechseln mit "bosu", einer üblen Beleidigung.
Noch 'ne kleine Anmerkung: Wenn zwei "Buchstaben" hintereinander sind, dann spricht man das wie ein Buchstabe aus. Zum Beispiel bei "iie", das Vollkornbrot-sensei oben erwähnt hat, spricht man nicht 'i-ije' sondern 'ije'.
Mit der Aussprache hab ich keine Probleme, ich hab schliesslich DBGT, DNA², Neon Genesis Evangelion, Sen to Chihiro to Kamikakushi (nein ich musste nich nachsehen wie das heisst ) und diverses anderes Zeug auf Japanisch geguggt und aufm Rechner
Ausserdem hab ich nen japanischen Freund in Tactical Commanders gehabt, der mir japanisch und ich ihm deutsch beigebracht hab.
Japanisch ist garnichtmal soo schwer. Ist nur komplett anders als Englisch, das ja recht leict zu lernen ist, da Deutsch und Englisch Schwestersprachen sind ( wie Französisch und Italienisch oder Spanisch und Portugiesisch )
Ich mach nen Thread auf mit nem Flash ( ne Final Fantasy Parody ) wo die Sprachausgabe japanisch ist. Auch Anfänger verstehen da schon einiges wie domo arrigato, o-negai schimas und so ^_^
« Zuletzt bearbeitet: 26.07.04 um 12:42:57 von Dr.VollKornBrot »